Writing an Email in French: My best tips - Comme une Française (2024)

  • November 22, 2021

Download this Lesson as a PDF

How do you write an email in French?

Let’s say you want to send an email to thank your teacher for your progress in French.
Should you use “Tu” or “Vous” ?
How do you start and end an email?
Which sentences can you use?

Let’s dive in.

Want all the vocabulary of the lesson ?

Download Lesson as PDF

1) Write an email in French: Greetings

So what’s in an email, after l’objet (= the subject line) ?

Before diving into the heart of the email, let’s start with the first line.

It’s usually a greeting of some sort, such as:

  • Bonjour (= Hello)
  • Bonsoir (= Good evening)
  • Salut (= Hi!, informal, with friends)
  • Coucou (= Hi!, informal and a bit more intimate)

Just as in spoken French!

Click here to learn more: Mastering the Basics: French Greetings + How to Practice Your French

Or you can be more formal, and write your email like you’d write a letter:

  • Monsieur, madame, (= Dear Sir / Madam, cold and formal, if you don’t know who’s going to read the letter.)
  • Cher monsieur, (= Dear Sir, warmer but still formal)
  • Chère madame, (= Dear Madam, same but for a woman)

We would never really use these in spoken French.

Here, Cher / chère means “dear,” but as you probably know, it also means “expensive” when talking about things you can buy.

  • Une montre chère = an expensive watch
  • Un ami cher / un cher ami = a dear friend

Le truc en + :
Some French adjectives have two meanings like “cher,” one more down-to-earth, the other more metaphorical. When the adjective comes after the noun, it’s usually the concrete meaning. When it comes before the noun, it’s usually the metaphorical meaning.
For instance : un grand homme = a great man, un homme grand = a tall man.

By the way, Chéri (Chérie / Mon chéri / Ma chérie) means “my love, my dear.” Don’t make the embarrassing mistake of sending that greeting to your French teacher instead of “cher” !

It’s becoming more common to start an email the “American way,” with simply the name of your reader: Géraldine, … (I’m not fond of this greeting in French.)

Ending an email also relies on a few usual expressions:

  • Bisous (= kisses) → Informal and intimate, for family and close friends
  • Bonne journée (= Have a nice day) → Neutral, friendly
  • Cordialement (= Cordially) → More formal. Common in letters and emails, never used in spoken French.
  • Bien à vous (= Yours / Kind regards) → Formal but warm and friendly.
  • Veuillez agréer, Madame, mes sincères salutations… (= Please accept, Madam, my sincere greetings…) → Very formal. I never used it, even in writing, and it’s never used in conversations.

We can use Bisous (with close friends and family) and Bonne journée (with anyone) in real spoken French conversation.

Variations on Bisous are a bit more outdated but more elegant:

  • Bises = Kisses
  • Grosses bises = “Big kisses”, hugs and kisses
  • Bons baisers de Paris = “Big kisses from Paris” = From Paris with love

These are all “kisses” like la bise, the French informal greeting of an “air kiss”. It’s not a romantic thing!

Click here to learn more : French Culture Lesson — La Bise – Comme une Française

Finally, you can use “goodbye” like we use at the end of a conversation:

  • À demain (= “See you tomorrow” – also applies for “writing tomorrow”)
  • À bientôt (= “See you soon”)
  • À très vite (= “See you very soon”)

3) Write an email in French: “Tu” or “Vous” ?

Tu (= singular “you”) is the informal, intimate pronoun to use when talking to friends and family. It conveys friendliness, closeness.

Vous” (= plural “you”) is the respectful, more distant pronoun to use when talking to someone you don’t know and aren’t friends with, like a baker, a counter clerk or any administration. It conveys respect and formality.

There’s a grey area in the middle. For people you technically don’t know, that you do respect, but still want to be friendly with. For friends of friends for instance. Or an in-law. Or a teacher on the Internet that sends you an email every week! 😉

Well, it depends. Use what you’re comfortable with. Three thoughts on that:

  • Some people will feel weird if you use “tu” with them. Especially if they’re people who are just doing their job.
  • Some people will feel weird if you use “vous.” Since “vous” is often used for elders, it might make them feel old!
  • So there’s no real “safe” pronoun here. But don’t worry! If you’re sincere and polite, nobody will mind which pronoun you use. You’re not fluent, you’re allowed to make mistakes, we understand.

Click here to learn more about “Tu” and “Vous” and how we switch between them: Tu or Vous? How to say “you” in French

In the examples for this lesson, I’ll use “tu,” but you can easily switch. And if you want to send me an email to thank me, I give you the permission to use “tu” !

4) Write an email in French: Thanking someone

Basic ways to thank someone in French:

  • Merci (= Thank you) → The one used in everyday conversation; you need to know this essential French polite word.
  • Merci beaucoup (= Thank you very much)
  • Merci énormément (= Thank you so much, with more emphasis, less common)
  • Merci pour tout. (= Thank you for everything.)

Click here to learn more about saying “thank you” in French : Learn to Say Thank You in French: What to say and correct pronunciation

More personal:

  • Merci pour ton aide (= Thank for your help.)
  • Merci pour tout ce que tu as fait (= Thank you for everything you’ve done.)
  • Ça m’a vraiment fait super plaisir ! (= “It really pleased me a lot” literally = I really loved it! – “super” is informal.)

If you’re sending an email to say thank you, the more precise you are, the better.
Explain how you feel, why their help mattered, what it allowed you to do now.

Merci énormément pour avoir gardé les enfants. Ça nous a beaucoup aidé, et on a pu enfin passer une soirée à deux avec Michel. Tu es vraiment très gentille ! (= Thank you so much for taking care of the kids. It helped us a lot, and we finally got to spend an evening with Michel, just the two of use. You’re really nice!)

And these are all sentences you can use in spoken French conversation as well!

But some “thanks” are used mostly in writing only. Especially “Merci de…” which is actually a command or a plea:

  • Merci d’avance. = Thank you in advance.
  • Merci de m’aider. = Thank you for helping me (in advance)
  • Merci de me répondre rapidement (= Thank (in advance) you for answering promptly)
  • Merci de ne pas toucher la vitre. (= Thank you for not touching the glass, on a sign in a zoo or a museum.)

You can use “Merci de…” (in advance) instead of “Merci pour…” (for something in the past), in an email. I’m not a fan though, it feels a bit passive-aggressive. Merci d’avance is fine though.

For instance:

Bonjour Madame,
J’aimerais réserver une table dans votre restaurant avec des amis. Pouvez-vous m’envoyer vos menus, si possible ?
Merci d’avance,
Bonne journée,
Julia

(= Hello Madam, I’d like to book a table in your restaurant, with some friends. Could you send me your menus, if possible? Thanks a lot, Have a great day, Julia)

5) Writing an email in French: Answer back

Basic answers to Merci :

  • De rien (= You’re welcome) → Most basic, everyday French.
  • Je t’en prie. / Je vous en prie. (= You’re welcome) → A bit more elegant.
  • Pas de problème. (= No problem)
  • Il n’y a pas de quoi. (= There’s no need [to thank me.])

But of course, it’s even better if you don’t deflect the good you did. You deserve to be thanked! Own it, and maybe tell them more about why you did it and how that made you feel. And soon you’re having a full conversation in French!

For now, Merci à toi ! (= Thank you.) You’re on your way to improve your French conversation, and that’s wonderful.

Learn more with these other free lessons:

  • Learn to Say Thank You in French: What to say and correct pronunciation
  • Tu or Vous? How to say “you” in French
  • French Culture Lesson — La Bise
  • Quoi in French: What It Means and How to Use It
  • Explore France and understand fast spoken French : l’Alsace (and SLANG)

Pick one that looks interesting, click on the link, and I’ll see you in the next video!

À tout de suite.
(= See you very soon.)

→ If you enjoyed this lesson (and/or learned something new) – why not share this lesson with a francophile friend? You can talk about it afterwards! You’ll learn much more if you have social support from your friends 🙂

Double your Frenchness! Get my 10-day “Everyday French Crash Course” and learn more spoken French for free. Students love it! Start now and you’ll get Lesson 01 right in your inbox, straight away.

Click here to sign up for my FREE Everyday French Crash Course

Join the conversation!

  • Hi, how do you ask if a restraunt has availabilities? Is “Avez-vous des disponibilités la première semaine d’avril” correct?

    Reply

  • How do I say “Thank you For thinking oF writing to me”

    Reply

    • Bonjour Anna,

      I’d say: “Merci d’avoir pensé à m’écrire.”

      Fabien
      Comme une Française Team

      Reply

  • Salut Fabien,
    I want to say something like “I hope you’re doing well” but in french. Would “J’espère que tu vas bien?” be similar to that?

    Reply

    • Salut Nicholas,
      Oui, you can say that or “J’espère que tout va bien” (I hope all is well.)
      Bien à toi,
      Fabien
      Comme Une Française Team

      Reply

  • Does anyone have any tips for how to say something like: “if you need anything else, please let me know” in French?

    Reply

    • Bonjour Dom,

      Of course, you can say “si vous avez besoin de quoique ce soit, n’hésitez pas/faites moi savoir.”

      Belle journée,

      Fabien
      Comme Une Française Team

      Reply

  • When writing “have a good weekend” in French, is it “bon weekend”, “bon week end” (with space) or ” “bon week-end” (with hyphen)?

    Reply

    • Bonjour Jacquelyn,

      Il s’agira de « bon week-end ».

      Belle journée,

      Fabien
      Comme Une Française Team

      Reply

  • I have received a helpful email in English from the assistant manager of a French hotel I will be visiting. It is signed “Best regards, Gaëlle.” I want to reply in French. Is “Bonjour, Gaëlle” appropriate? If so, is the comma necessary?

    Reply

    • Bonjour,

      The comma will not be necessary before the name, but it should appear after (Bonjour Gaëlle,).

      I hope this helps.

      Belle journée,

      Fabien
      Comme Une Française Team

      Reply

  • How would you say Referred by Mrs. X….

    Reply

    • Bonjour Lilianne,

      It depends on the context, but generally, you may use “recommandé.e par …”.

      Belle journée,

      Fabien
      Comme Une Française Team

      Reply

  • Bonjour Géraldine et l’équipe de Comme une Française,

    En France, est-ce que c’est impoli d’écrire « Claire, » , « Claire : », ou encore pas de salutation spécifique (comme un SMS) au début d’un courriel, spécifiquement quand ce courriel est sa réponse à la réponse de son interlocuteur (c.-à-d. le troisième courriel)? Ou est-ce que c’est nécessaire d’écrire toujours « Bonjour Claire ! » ou une autre salutation que vous avez décrite ici ?

    Est-ce que c’est plus courant d’écrire « Bonjour Claire ! » (avec un point d’exclamation) ou « Bonjour Claire, » (avec une virgule) ?

    Je pense que ces différences sont subtiles, mais importantes. Merci pour votre aide !

    Reply

    • Bonjour Claire,

      Oui, en effet, on préfèrera une salutation (Bonjour/Salut, etc.) suivie de la virgule.

      Belle journée,

      Fabien
      Comme Une Française Team

      Reply

  • Comment dit on en anglais tu bien chez moi ?

    Reply

    • Bonjour Maria,

      Je crois qu’il nous manque un verbe dans cette phrase.
      Tu (?) es bien chez moi = “Are you well in my house?” dans le sens de “Did you settle well?”, “Do you like it here?”, “Does it suit you?”

      J’espère que cette réponse est utile.

      Bonne journée,

      Fabien
      Comme Une Française Team

      Reply

  • Merci Beaucoup Geraldine. Tu m´a aidé enormement avec les e mails.
    Tu es vraiment tres gentille.

    Reply

  • Salut Géraldine!
    Pas de “gros bisous “😘 dans tes mails ?

    Reply

  • merci beaucoup Geraldine .
    C’est tres utile et pratique.
    vous etes le meillere
    peter en Grece

    Reply

  • Merci beaucoup Géraldine. C’est super utile parce ce que je vais rester avec un ami en France la semaine prochaine et aprés, je lui ecrirai pour dire ‘merci’.

    Reply

  • C’est très utile et pratique. Merci beaucoup!

    Reply

  • C’est exactement ce que je voulais aussi. Merci beaucoup, madam. Vous etes le meilleur.

    Reply

  • Next EpisodeFrench “Slang” Words for All AgesNext

    Get My Weekly Lessons

    In Your Inbox

    Join the 30,000+ French learners who get my premium spoken French lessons for free every week!

    Share this post!

    Writing an Email in French: My best tips - Comme une Française (2024)
    Top Articles
    Latest Posts
    Article information

    Author: Jerrold Considine

    Last Updated:

    Views: 5989

    Rating: 4.8 / 5 (58 voted)

    Reviews: 89% of readers found this page helpful

    Author information

    Name: Jerrold Considine

    Birthday: 1993-11-03

    Address: Suite 447 3463 Marybelle Circles, New Marlin, AL 20765

    Phone: +5816749283868

    Job: Sales Executive

    Hobby: Air sports, Sand art, Electronics, LARPing, Baseball, Book restoration, Puzzles

    Introduction: My name is Jerrold Considine, I am a combative, cheerful, encouraging, happy, enthusiastic, funny, kind person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.